top of page
Первый фильм режиссёра – сказочника А.А.Роу
(к 80-летию выхода на экраны фильма «По щучьему веленью»)

                                                                                                        

 Начало
                                                                                                    

                                                                                                                      «…нас, молодёжь, призванную революцией,
                                                                                                                                           неудержимо тянуло к новому…»
                                                                                                 

                                                                                                                                  (Г.В. Александров, сов. кинорежиссёр)

 

В 30-е годы в советском кинематографе одним из важнейших направлений было объявлено детское кино. В 1936г. была создана киностудия «Союздетфильм». Она была первой в мире и организована специально для того, чтобы снимать кино для детей. Инициатором был ЦК ВЛКСМ. Создали её на основе студии «Межрабпомфильм», ещё раньше она называлась «Русь» и действовала в рамках организации Международная рабочая помощь (1924 – 1936), считаясь международной. С 1936г. студия стала центром детской кинематографии в СССР.
 

Особенностью «Союздетфильма» с самого начала было то, что сложные задачи нового кино не боялись поручать молодым авторам, более того, им отдавали предпочтение.
На счету этой студии, которая с 1948г. становится Центральной киностудией детских и юношеских фильмов им. А.М.Горького, много открытий. Здесь появляются первый звуковой фильм, первый музыкальный, первый цветной. Здесь впервые в кинематографе появляется новый жанр – киносказка.

 

Молодые режиссёры, операторы, актёры, увлекая за собой и остальных, стремились создавать что-то новое, необычное. Им это успешно удавалось.   Среди авторов нового кино был и А.А.Роу. На киностудии «Межрабпомфильм» он начинает работать с 1930 года. Сначала он, как актёр по профессии, много снимается, но со временем понимает, что ему больше нравится снимать фильмы самому, что он и начинает делать в 1935 году. В то время он восхищался работами режиссёра Я.Протазанова, у него он и учился снимать кино. Более двух лет Роу был ассистентом, помощником режиссёра, а в начале 1938 ода ему поручили снять самостоятельно первый фильм.
 

Концепцию своего фильма Александр Роу принёс для обсуждения студийцам, т.к. то, что он задумал, не имело ничего похожего в прошлом, не было опыта подобных съёмок, не на кого было полагаться. Только на себя и свою команду.
Споры в кинематографе о том, каким должен быть детский сценарий и какой должна быть советская сказка, начались с 1936 года. Не спорили только об одном, - о том, что в основе их должен лежать фольклор. При этом в условиях социалистической идеологии не всякая сказка подходила для экранизации, не все слова из сказок можно было включать в сценарий. Сказка в советском кинематографе виделась иной, преобразованной в свете новых идей, воспитывающей в детях соответствующие социализму качества.

 

Выбор А.Роу и его единомышленников, взявшихся снимать новое кино, пал на сценарий, написанный по мотивам четырёх русских народных сказок, объединённых сюжетом про Емелю. С самого начала для режиссёра и для киностудии в целом работа над фольклорной сказкой «По щучьему веленью» «была экспериментом»; многие выдающиеся мастера того времени и в кино, и в театре сомневались в том, что это возможно: «Чудо не может быть реалистичным в игровом кино…».  Но Роу поверил в себя и в свою команду. По словам исследователя К.Парамоновой, «это именно он – человек знающий и любящий фольклор, верил, что сказка и кино, необходимы друг другу…».  

 

                                                                        Всё было вновь
                                                                                                                                     

                                                    «Без смелости и даже без крайней смелости
                                                                                                 таланта не создать подлинной красоты»
     

(Эжен Делакруа,
                                                                                                                           французский художник)

 

В конце 1938 года сказка вышла на широкий экран, и успех её превзошёл все ожидания. Ею восторгались все, и те, кто принимал фильм, и  коллеги, и зрители, среди которых главные, конечно же, - дети. Один из создателей киносказки, К.Я.Алексеев писал, что фильм приняли на «Ура!», хотя он был в три  раза длиннее положенного.
 

Что же нового и необычного было в фильме – сказке Александра Роу?  Прежде всего, принципиально изменился подход к изображению сказочного содержания: вместо нарисованных или кукольных образов Роу показывает «сказочную действительность»; он снимает живую природу, которую населяет живыми сказочными героями: зверями, птицами, щукой и, конечно же, людьми. Режиссёр делает сказочную жизнь достоверной, помещая её в реальные условия. Именно такой подход делает сказочный вымысел достоверным. Этот приём он взял у тех сказителей, которых запомнил с детства. Своё повествование они основывали на знакомых детям местах, реально существующих (овраг, луг, река), «творчески используя и лай собак, и ветерок, и писк пичужки, и облака, меняющие форму».  Творческий метод сказителей и применил Роу в своём первом фильме, чтобы сказка, как в детстве «дышала сильными впечатлениями» от чудесных событий, происходящих в настоящей, а не в кукольной или нарисованной жизни.
 

Нужно сказать, что ещё С.Эйзенштейн в 1920-х годах поставил задачу отказаться от иллюзорных условных действий актёров, чтобы  «придать особую остроту переживаний» . А ещё «работа с Протазановым, - по словам В.Швейцера, - была для Роу своего рода школой реалистического кинематографа». Но творчество Эйзенштейна и Протазанова было связано с реальными событиями, а Роу реальностью сделал сказочный мир.
 

«Новым» стал для зрителей известный им по народным сказкам Емеля. Изначально для киносказки он и задумывался авторами не в качестве дурачка и посмешища, а как «любимый герой нашей детворы».   И действительно, с фольклорным персонажем у Емели из фильма мало общего. На экране мы видим трудолюбивого парня, который сидит на печи только, когда едет куда-то на ней. Он умеет плести лапти,  выполняет разные хозяйственные работы по дому. Емеля у Роу человек добрый, уступчивый, жалостливый к матери, к щуке, к лесным зверям, к солдатам; он не губит людей, как это происходит в сказках. И хотя Роу не включает христианские слова, которые есть в некоторых русских сказках. Поступки Емели наполнены христианским смыслом: смирением и любовью к ближним.
 

Емеля из кинофильма вовсе не дурак, а простой крестьянский паренёк, не лишённый смекалки и здравого смысла. К тому же он человек  бодрый, жизнерадостный, весёлый. В его доме радуются, поют, пляшут. Мы видим в Емеле добрый юмор, слышим находчивое слово. Не дубиной, а гармошкой он укротил напыщенного воеводу; песня и танец помогли ему изменить поведение царевны Несмеяны. Помощь щучьих слов нужна ему совсем немного и, прежде всего, в преобразовании каких-то внешних явлений: заготовка дров, поездки на печи, защита от погони. Без этих сказочных слов в фильме нельзя обойтись, т.к. они наполняют окружающую действительность чудесами и делают фильм киносказкой. Эти чудеса тоже новое слово в кинематографе. Фактически все они выдумывались и создавались впервые. Животные, которых играют специально обученные актёры, не только говорят человеческим голосом, но и ведут себя, как люди. Для убедительности актёрские сцены комбинируются с видами настоящих зверей.
 

Многие чудеса в создававшейся сказке зависели от технических возможностей и изобретательности авторов. Они не подвели своего отважного режиссёра: печка поехала, вёдра пошли, гусь ожил, дрова сами укладывались в поленницу, зима превратилась в лето. «Изобретали на ходу, в прямом смысле слова «горели на работе». Дежурный рабочий Яша, находящийся внутри двигающейся печи, и вправду загорелся, обгорел даже, но из печи не захотел вылезать до конца съёмки. Так его и прозвали с тех пор «Яша – печка». Благодаря Яше печь дымила. Чтобы она поехала, в неё вставили автомобильное шасси, а тянул её на проволоке грузовик. Вёдра «пошли», а сани «поехали» благодаря тому, что их тянули тонкой проволокой, замаскированной в снегу.      Шагающие вёдра, - по словам актёра Н.Мартыновича, - стоили «семидесяти двух дублей и нескольких дней работы», для съёмки были сконструированы специальные приспособления на электромагнитах.
 

Желание поразить зрителей было сильным, но ещё сильнее было желание доказать эффективность «чуда» в условиях действительности, в соответствии убеждениям их режиссёра. И они открыто об этом высказались: «Мы, киносказочники со студии им. М.Горького, утверждаем, что волшебство и чудеса, происходящие в реальной обстановке, во сто крат сильнее, впечатляющи…».
 

В ходе работы над фильмом рождался не только новый жанр, но и новый творческий коллектив. Над картиной работали талантливые художники братья Никитченко и Л.Акимов.  «Они изобрели обратную съёмку, оптические перекладки, размножение кадра…и множество невиданных ранее эффектов». По словам С.Рубинштейн, друга и помощника А.Роу, «эти люди и были настоящими волшебниками», а созданные ими чудеса и сейчас «превыше всех компьютерных чудес».  По воспоминаниям других современников киносказочников студии им. М.Горького отличали врождённое чувство юмора, щедрость  фантазии, находчивость, превосходные знания и профессионализм. При том, что работать приходилось в суровых условиях зимы, бездорожья и бытовых неудобств, «фильм снимали с радостью. Чтобы экономить плёнку и получить как можно больше материалов для фильма, снимали без дублей, т.е. с первого раза, без повторов».
 

В группе было много дебютантов, включая самого А.Роу. Среди них были  И.Д.Горчилин, актёр Г.Милляр. Особо следует отметить артистов. Для них играть сказочные роли в кино тоже пришлось впервые. В том числе и Емелю, образ которого блестяще воплотил Пётр Николаевич Савин, бывший слесарь чугунно-литейного завода, по случаю ставшим в 1925 году актёром.
Находчивость авторов и исполнителей проявлялась в самых неожиданных непредвиденных ситуациях, например,  когда нужно было одно время года заменить другим, т.к. быстрое таяние снега весной не позволило закончить сцены зимней натуры. «По щучьему веленью лютую зиму обернули в тёплое лето».

 

Увлечённость и сплочённость в работе не были ни случайностью, ни особыми обстоятельствами. Просто все считали, что добрый фильм-сказка нужнее детям, чем идущие на экранах фильмы о суровой классовой борьбе, о разоблачении воров и диверсантов.     А ещё, по словам С.Рубинштейн, «всех этих истинных художников роднили любовь к своему поприщу и преданная дружба».      Всех их без исключения объединяло хорошее знание русских сказок, на которых они выросли и знали их в огромном количестве.
Это обстоятельство стало важнейшим условием творческого успеха. И Роу и его единомышленники черпали вдохновение в русском фольклоре, в русской народной сказке. На их основе молодые кинематографисты создали новую «кинематографическую действительность и доказали жизнеспособность сказки на экране.       При этом следуя традициям былых сказителей, новая сказка, как и встарь не повторялась при  многократном пересказе, а обогащалась иными сюжетными ходами, персонажами, сказочными деталями.      Все эти знания и приёмы были подчинены главному: внутреннему миру героев, их переживаниям, потому что, по словам А.Роу мало было создать на экране чудо, нужно было показать «правдивость человеческих взаимоотношений»,  «открыть детям богатство русского фольклора» и «его высокие нравственные идеалы».

 

Кроме народного творчества за основу брали также образы русской литературы и живописи таких мастеров как Гоголь, Поленов, Васнецов. Их «помощь» А.Роу и его команда была бесценна, т.к. опыта постановки такого фильма не было, и учиться можно было только у них.  Главное малоожидаемое «чудо» состоялось, - в конце 1938 года, 29декабря появился на экране фильм «По щучьему веленью». Эксперимент завершился удачно!

 

Немного о сказке
                                                                                                                                 

                                                                                                                     «Роу принадлежал к хранителям укоренённой 
                                                                                                                      традиции богатейшего русского фольклора»
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     (С.Рубинштейн)

 

В основе сценария фильма «По щучьему веленью» лежат четыре русские народные сказки. В результате получилось совершенно самостоятельное произведение в ряду других сказок по этой же теме, но созданных в давние времена. Из доступных сегодня изданий известно несколько сюжетов.    Они записаны А.Н.Афанасьевым, В.И.Далем, А.И.Толстым. Каждая из них при некоторых схожих элементах самобытна и неповторима. Каждая – образец богатства русского народного творчества. Главные действующие лица в них деревенский паренёк-простак, король. Он же царь и его избалованная дочь, королевна или царевна. Давайте посмотрим как выглядят они в народной фантазии.


  Емеля: «а я один и кажись сам себе господин…»
 

Из семи изученных сказок в пяти героя-простака зовут Емеля-дурак. Имя это утвердилось в народной памяти скорее всего. Неслучайно. Дело в том, что 21 января в бытовом календаре русских традиций отмечали день Емельяна Зимнего или, как его ещё называли, Кумишного.     
 

Помимо того, что в этот день кум и кума навещали с подарками крестника, ещё устраивались в этот день после шумных встреч Емельяновы вечера. С этого дня, по воскресеньям, на Руси в домах с наступлением темноты начинали рассказывать друг другу увлекательные истории, как говорится, кто во что горазд.  От этих вечеров для нас сохранились не только сказки, но и пословица: «Мели Емеля, твоя неделя». Это были незабываемые семейные вечера у тёплой печки в холодные зимние дни. Помните как у Сурикова: «И начну у бабки сказку  я просить. И начнёт мне бабка  сказку говорить…». Даже само имя Емеля (от Емилиан, Емилий) означает «приятный в слове». Благодарная народная память увековечила не только христианского святого, почитаемого в этот день, но и безвестного талантливого рассказчика с этим именем.
 

Слово «дурак» в старинной русской лексике тоже не такое уж  и грубое, как теперь. Имея лёгкий ироничный оттенок, оно было широко распространено как слово и как имя.     Дураками на Руси в разных регионах называли кирпичи, яблоки, огурцы, тыкву, рабочую профессию, плеть. Из любви к ребёнку и для его безопасности суеверные родители могли дать ребёнку имя «Дурак», причём не только в простой крестьянской семье, но и в знатной. Дать его могли самому, что ни на есть умному отпрыску. И всё ради того, чтобы с помощью имени отвести от дитя и от человека вообще  тёмную злую силу. Как видим, народная житейская мудрость слов на ветер не бросала.
 

Герой же сказок Емеля тоже не так прост, как кажется. Он не любит грубость и угроз и приучает других к вежливому обращению с ним, остроумен, чистоплотен. У него есть стыд и совесть, жалость к окружающим его людям и животным. Мы видим, что Емеля уступчив, необидчив, удачлив. У него нет интереса к богатству и знатности. Король называет его лицом «приятельским». Счастьем же для себя Емеля считает красные (т.е. красивые) сапоги, кафтан или рубашку, в которых «…страх  хотелось пройтись по слободе…», а ещё луку, квасу и толокна вволю, т.е. досыта, да чтобы вся работа сама делалась.    И надо думать, что мысли эти были у парня не от лени, а от бесконечного крестьянского труда, от нехватки еды, от стремлении быть не хуже других.


Жена – царевна «по Божьему благословенью».
 

Несмеяна – тоже интересный персонаж. Такое имя она носит только в одной сказке, одноимённой – «Царевна – Несмеяна». В других сказках её зовут то Марья-Царевна, то Драгоценная Махлаида или просто царевна (королевна) без имени.
В двух сказках она влюбляется в деревенского парня по щучьему веленью, в одной сказке она стала его женой в наказание за то, что не подала ему милостыню, в остальных случаях королевская дочь влюбляется в Емелю сама и плачет о нём, «крик да слёзы во дворце». Король оценил ситуацию просто и кратко: «Без ножа зарезал!»  и приказал обоих закатать в бочку.  В отличие от короля-отца Емеля оказался терпимее, не проявив ни в одной сказке сердечной любви к царской дочери, он тем не менее намерен прожить с ней всю жизнь, прижить «дочерей-белоручек и сыновей-богатырей», о чём и просит у царя отеческого благословения.    
В сказке «Несмеяна-царевна» удалось её рассмешить самым невероятным способом. Увидела грустившая девушка, как поде окном «сом с большим усом», «жучок-старичок» и «мышка-стрижка» ухаживали за упавшим в грязь человеком: «мышка платьице снимает, жук сапожки очищает, сом мух отгоняет». Глядя на них,  Несмеяна и засмеялась!

 

В остальном, по мнению русских сказочников, была она обычной, мало отличалась от других женщин и вела себя по пословице: «баба с печи летит, 77 дум думает». А Емеля строит ей дворцы.


«…Меня бабка подменила – я подкидыш».


При наличии общих сюжетов, таких как «поймал щуку», «лежит и ездит на печи», женится на царевне, строит ей дворец, любит одежду красного цвета и другие, в русских сказках про Емелю есть много различий. Например, в одной из сказок мы узнаём, что старик и сыновья жили в слободе на судоходной реке; в другой читаем о том, что братья ездят «в нижние города за товаром». Жениться Емеля не хотел, потому что отец наказал ему оставаться холостым, пока не поумнеет, чтобы «масти его не было приплоду»; когда же старик умер, «братья поплакали, а дурак голову почесал…».
Есть разница и в щучьих повелениях. Известная нам фраза «По щучьему веленью, по моему хотенью…» может звучать «по щучьему веленью, по моему прошенью, по земскому решенью…» или «По щучьему веленью, по Божьему благословенью…».
Прежде чем Емеля вспомнил о вёдрах, он попросил себе в первую очередь «в волю луку, квасу и толокна», потом «чтобы вся работа сама делалась» и, в третьих,-  «ещё луку, квасу и толокна».
В месте, где Емеля и королевна высадились из бочки на берег, тоже есть отличия: то там растут красивые деревья, то живёт корова с золотыми рогами, на которых баня и котёл для мытья, то они сами разводят там птиц. По разному выглядят и дворцы: то каменный с золотой крышей, то беломраморные, зеркальные, золотые и даже хрустальные, «наподобие Венецейских палат».
Народная фантазия сообщает нам, что дураком Емеля был не всегда, что родился он умницей, да вот бабка его подменила, и стал он подкидышем. Братья же его спились, один с горя, другой от радости. Фантазия народных сказителей неистощима, мудрость поражает своей точностью и наблюдательностью. В сказках встречаются, например, такие изречения: «То, что умному в руки не даётся, дураку само в руки идёт», «Когда рожь, тогда и мера» или «Я говорю, не во сне ли это работнику снилось? Заверяют, что нет, истинная правда была - так надо верить».
Имеется даже очень интересное вступление к одной из сказок: «счастье безтолковое, хитрость пронырливая, неправда кривая, дурь нагольная, глупость простоволосая», а «совестливый и из-за «сытного стола голодным встанет!»
Нельзя умолчать ещё об одной особенности русских сказок. Они пронизаны христианским мировоззрением. Мы встречаем такие высказывания  как «Всё Бог посылает»; «Господь знает, кому что давать, кого деньгами наделяет, у кого отнимет». Много размышлений о Воле Божией; герой ходит в церковь, просит благословения у царя; люди в сказках способны прощать и просить прощения друг у друга; Царевна в праздник Христов гуляла по улицам и раздавала милостыню. Даже стужа у русской зимы в сказках «православная».
При чтении русских сказок читатель погружается в мир старины, народной мудрости, доброго юмора и любви. Сохраняя в своём фильме все эти черты А Роу привносит в него новые, соответствующие веяниям советской эпохи и фактически создаёт не только новый жанр, но и новую сказку


                                                                        Мир сказки
                                                                                                                                                        

                                                                                                                                 «Мир сказки бесконечно разнообразен.
                                                                                                                                          Сказка в художественных образах 
                                                                                                                                     выражает лучшие качества народа и 
                                                                                                                                   тем самым  воспитывает  эти качества                                                                                                                           в тех,  кто любит слушать или читать сказку».
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   В. Пропп

 

В наше время информационных технологий над народной сказкой нависла угроза. По данным исследователей ок.60% первоклашек не знают традиционных сказок. Уход подлинного старинного фольклора из жизни людей, и детей в первую очередь, очень опасен. Потребность их в сказках была и будет всегда. Сегодня живая народная поэзия и мудрость сказки подменяется и заменяется уродливыми образами современных технологов; сказочное чудо заменяется магией и колдовством. Более того, «дети, которые выросли на голливудских фильмах, не желают смотреть наши добрые мультфильмы и сказки.     Некоторые сказки, которые печатают или показывают на экране, просто опасны.

 

В дореволюционной России и в СССР отношение к сказке было заинтересованным. Её использовали в воспитании подрастающего поколения в соответствии с идеалами той эпохи, в которой она зарождалась или преобразовывалась. По словам В.Г. Белинского, сказка «проникнута понятиями и взглядами на вещи той эпохи, в которую она сложена, и того класса народа, которым она сложена».  В старину сказку сочиняли для того, чтобы  позабавить слушателей, рассмешить. Она изначально создавалась и воспринималась как вымысел, небылица, ложь; в ней присутствуют юмор и насмешки. Они людям была нужна в долгие зимние вечера или в редкие вечера или в редкие часы досуга. Но даже  в таком несерьёзном развлекательном отношении к сказке в ней всегда была правда жизни отражающая « историческое сознание и исторические идеалы народа».    Более того, русские сказки отражали православное сознание его.

 

Фильмы-сказки А.Роу не стали исключением. Переделанные в духе новых идеалов, они продолжают развлекать, смешить и воспитывать в детях и взрослых лучшие качества, видеть и высмеивать плохое. В наше время русская народная сказка и созданные по её мотивам фильмы нужны как никогда. Исследования  показывают, что «благодаря сказкам у ребятишек развивается речь и внимательность, формируется нестандартное мышление. Ребёнок, который верит в сказки, верит в хорошее, это помогает ему улыбаться миру и ничего не бояться». По словам Н.В.Гоголя, «сказка -  это произведение, где высокая истина понятна даже простолюдину»,    и, конечно же, детям!

 

                                                                           Примечания.


1.    Фильмы…Годы…Люди… М., 1991, с.1.
2.    Н.Спутницкая  От сказки к сказке.// Александр Роу. Иваново. 2012. С.116.
3.    К.Парамонова. Центральная студия детских и юношеских фильмов им. М.Горького. М.1982. С.9.
4.    К.Я.Алексеев. Первая русская народная.// Александр Роу. Иваново.2012. С.158.
5.    А.А.Роу. Добро всегда побеждает зло, свет – тьму…». // Александр Роу. Иваново.2012. С.148.
6.    Г.В.Александров. Эпоха и кино. М.1976. С.13.
7.    Александр Роу. Иваново.2012. С.29.
8.    «По щучьему веленью» // Александр Роу. Иваново.2012. С.152.
9.    К.Парамонова. Центральная студия детских и юношеских фильмов им. М.Горького. М.1982. С.10.
10.    Г.Рейсгоф. «Чудеса в кино» // Александр Роу. Иваново. 2012. С.166.
11.    К.М.Вихрев. Нельзя лишать детей сказки. // Архетип детства. Иваново.2003. Сс.238-239.
12.    А.А.Роу. Добро всегда побеждает зло, свет – тьму…». // Александр Роу. Иваново.2012. С.148.
13.    Н.Спутницкая.  От сказки к сказке.// Александр Роу. Иваново. 2012. С.117.
14.    С.Рубинштейн. Ушёл и опустил шлагбаум. // Александр Роу. Иваново.2012. С.98.
15.    К.Я.Алексеев. Первая русская народная.// Александр Роу. Иваново.2012. С.156.
16.    Д.Н.Роу, Н.Роу.  В некотором царстве, в Ирландском государстве. // Александр Роу. Иваново.2018. С.65.
17.    К.Я.Алексеев. Первая русская народная.// Александр Роу. Иваново.2012. С.156.
18.    С.Рубинштейн. Ушёл и опустил шлагбаум. // Александр Роу. Иваново.2012. С.99.
19.    К.Парамонова. Центральная студия детских и юношеских фильмов им. М.Горького. М.1982. С.10.
20.    А.А.Роу. Добро всегда побеждает зло, свет – тьму…». // Александр Роу. Иваново.2012. С.148.
21.    Там же. С.152.
22.    Там же. С.152.
23.    Н.В.Новиков. Образы восточнославянской волшебной сказки. Ленинград. 1974. Сс.116-130.
24.    Копилка народных премудростей. М. 2013. Сс.62-63.
25.    В.Володченко. Сколько рядом дураков. // Российская газета №49, 10 декабря 1999.
26.    Сказка седьмая о некоем православном покойном мужичке и о сыне его Емеле-дурачке. // В.И.Даль. Собрание сочинений. Т.7. М.2017, С.130.
27.    Там же. С.140.
28.    Несмеяна – Царевна. // Народные русские сказки. Из сборника А.П.Афанасьева. М.1982. С.409.
29.    Н.Агафонов. Вопрос сказок и мультфильмов – вопрос воспитания нации. // Проблемы семьи и брака.2017. Сс.1-2.
30.    А.Кузнецова. Этика безопасного поведения. // Интернет. Роль и возможности библиотек. Всероссийская видеоконференция. 02.02.2018.
31.    В.Пропп. Белинский о народной поэзии. // В.Я.Пропп. Фольклор. Литература. История. М.2002. С.219.
32.    Там же. С.200.
33.    Н.Агафонов. Вопрос сказок и мультфильмов – вопрос воспитания нации. // Проблемы семьи и брака.2017. С.1.
34.    Там же. С.1.
35.    С.Белза. Сквозь волшебное кольцо сказок. // Сквозь волшебное кольцо. М.1988. С.179.


                                                     Список использованной литературы.


1.    Александров Г.В. Эпоха и кино. М.1976.
2.    Александр Роу. Иваново. 2012.
3.    Афанасьев А.П. Русские народные сказки.  М.1982.
4.    Архетипы детства. Иваново.2003.
5.    Даль В.И.. Собрание сочинений. Т.7. М.2017.
6.    Копилка народных премудростей. М. 2013.
7.    Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Ленинград. 1974.
8.    Парамонова К. Центральная студия детских и юношеских фильмов им. М.Горького. М.1982.
9.    Проблемы семьи и брака. Москва. 2017.
10.    Пропп В.Я. Фольклор. Литература. История. М.2002.
11.    Роль и возможности библиотек. Всероссийская видеоконференция. 02.02.2018.
12.    Российская газета №49, 10 декабря 1999.
13.    Сквозь волшебное кольцо. М.1988.
14.    Фильмы…Годы…Люди… М., 1991.

 

bottom of page